Canarya Creative Commons License 2010.02.15 0 0 682
Sziasztok, találtam egy szerzőt, aki számos könyvet megjelentetett már, de magyarra még nem fordították, még csak meg sem keresték. Ezt onnan tudom, hogy megkerestem egy levéllel, amiben bíztatott ugyan, de leírta, hogy elsősorban külföldi kiadók keresik meg, vagy kiadóval rendelkező fordítók (8 nyelvre fordították eddig), szóval amennyiben találok kiadót, nagyon szívesen leülne velünk tárgyalni. Az én félelmem viszont az, ha megkeresek egy kiadót, esetleg felkeltem az érdeklődését, és szépen lefordíttatja az illető könyveit valaki mással. Hogyan védhetném ezt ki? Mi a teendő ilyen esetben? Van erre megoldás, vagy bízzak egyszerűen a szerencsében, vagy bejön vagy nem alapon? Kezdőként ne is álmodjak ilyesmiről? Fordítottam cégeknek, fordító irodáknak, egy könyvnek fordítója (magyarról németre), egy másiknak (lengyel nyelvi) lektora voltam, de az említett könyvek kiadójának profiljába nem igazán illik a mostani könyv/ek témája, illetve az egy kis kiadó, ezek a könyvek pedig a "sikerkönyv" kategóriába tartoznak. Tudtok valami használhatót tanácsolni azon kívűl, hogy "hajrá Tóth néni!"?