Mr Spock
2010.01.31
|
|
0 0
45106
|
Értem. Akkor búcsúzóul még egy fordítás a netről, ami engem igazol, és befejeztem...
http://www.masodikvh.hu/index.php?option=com_joomlaboard&Itemid=117&func=view&id=17594&catid=5
"A háború nem azt jelenti, hogy meg kell halnod a hazádért, hanem, hogy a másik gazember-rohadék haljon meg a sajátjáért."37 eve elek USA-ban, miert nem hiszed el amit az angolrol mondok :)? A fenti forditas sokkal pejorativabb, durvabb mint azt igazan gondolta Patton. Kozben gondolkodtam, hogy mi lehetne egy esetleges jó magyar szo (még mindig nem szoszerinti forditasban). A fenti mondatba belefoglalva: "A háború nem azt jelenti, hogy meg kell halnod a hazádért, hanem, hogy a másik mamlasz haljon meg a sajátjáért." |
Előzmény: Kobzar (45104)
|
|