Mr Spock Creative Commons License 2010.01.31 0 0 45106
Értem.
Akkor búcsúzóul még egy fordítás a netről, ami engem igazol, és befejeztem...

http://www.masodikvh.hu/index.php?option=com_joomlaboard&Itemid=117&func=view&id=17594&catid=5

"A háború nem azt jelenti, hogy meg kell halnod a hazádért, hanem, hogy a másik gazember-rohadék haljon meg a sajátjáért."


37 eve elek USA-ban, miert nem hiszed el amit az angolrol mondok :)?

A fenti forditas sokkal pejorativabb, durvabb mint azt igazan gondolta Patton.
Kozben gondolkodtam, hogy mi lehetne egy esetleges jó magyar szo (még mindig nem szoszerinti forditasban). A fenti mondatba belefoglalva:

"A háború nem azt jelenti, hogy meg kell halnod a hazádért, hanem, hogy a másik mamlasz haljon meg a sajátjáért."
Előzmény: Kobzar (45104)