Kiss of death Creative Commons License 2009.05.25 0 0 710
Hobo nem nagyolta el...szó szerint lefordította...nem a legszerencsésebb. Van egy kötetem nem tudom ki fordította 3 vékony füzet volt aztán kijött 1 kötetben is - Indián varázsló ott meg az a baj, hogy érdekes a fordítás, jönnek olyan sorok amik benne sincsenek az angolban pl... néha 1-1 versszak hosszabb 1-1 sorral mint kéne:D Egyébként van még egy nagyon jó könyv Göbölyös N lászló - az ajtókon inne és túl címűje, érdemes elolvasni. És a verseket is jobb eredetiben:) Ennél az Indián varázsló című kötetnél úgy van egyébként egymás mellett van a két szöveg.