Törölt nick
2009.04.27
|
|
0 0
15719
|
Beleszólok egy pillanatra:) és annyit azért hozzátennék, hogy ezzel "a színész szó használatával pontatlan a fordítás" nem értek egyet, a player bizony színészt jelentett akkoriban, az actor is létezett, a színészekre is használták, de nem ez volt a fő jelentése, nem véletlen, hogy Shakespeare nem ezt használta.
|
Előzmény: Törölt nick (15716)
|
|