HAL9000 Creative Commons License 2009.03.19 0 0 3152

Azért, ha újrafordítjuk, akkor szvsz. valami ilyesminek kellene lennie:

 

"Most civilization is based on cowardice. It's so easy to civilize by teaching cowardice. You water down the standards which would lead to bravery. You restrain the will. You regulate the appetites. You fence in the horizons. You make a law for every movement. You deny the existence of chaos. You teach even the children to breathe slowly. You tame."

"A legtöbb civilizáció alapja a gyávaság. Olyan könnyű civilizálni gyávaságra neveléssel. Felhigítjátok azokat a mintákat, amik bá­torsághoz vezetnének. Szabályozzátok a vágyakat. Beszűkítitek a látóhatárokat. Min­den mozdulatot törvénnyel szabályoztok. Tagadjátok a káosz létét. Még a gyereke­ket is arra tanítjátok, hogy lassan lélegez­zenek. Engedelmessé tesztek."

Persze, ezért jó eredetiben olvasni a könyveket...

Előzmény: Juraviel.Ihuan.Bedvin (3134)