Az összes kimaradt rész fordítását, vagy csak ennek az egy mondatnak a fordítását?
Mondom, alaposan összevetettem a német és a magyar szöveget, jól tudok németül, műfordítóként kerestem a kenyerem vagy tíz évig.
Kimaradt a magyarokra vonatkozó általános állítás, továbbá egy interjú egy falusi magyar férfival, valamint kimaradt egy interjú egy roma nővel is és az egész galgagyörki sztori egy roma ház felgyújtásáról és a benne lakó család elmeneküléséről.
A cikk tartalma szerintem dekára ki van mérve, hogy a lehető legkorrektebb képet adja a problematikáról. Ezért szerepel benne annyi interjúrészlet. Összességében pedig a cikk nem állít olyat, hogy a cigányok bűnöznek, csak azt állítja, hogy a magyarok SZERINT a cigányok bűnöznek, és ezt bűnbakképzésnek nevezi, aminek oka -- megint a cikk szerint -- nem a cigányok viselkedése, hanem a válság és a szar magyar gazdaság.
Ezt mind lehozta a kurucinfo?