Még mindig nem értem, hogy itt akkor mi a jó bor(az az erjedetlen szőlőlé?), amitől mik is akkor az emberek(részegek, vagy megittasodtak, vagy mi?).
Te hogy fordítanád ezt az igeszakaszt, hogy közérthető legyen?
Jn 2,1-10
Harmadnapon menyegző lett a galileai Kánában. Jézusnak anyja is ott volt.
Meghívták továbbá Jézust és tanítványait is a menyegzőbe.
De hamar elfogyott a boruk, mire Jézus anyja így szólt [fiához]: „Boruk nincs."
-„Mi közünk ehhez, óh asszony? - felelte neki Jézus. Még nincs itt az én órám."
-„Tegyétek meg amit mond nektek!" -szólt anyja a felszolgálókhoz.
A zsidók tisztálkodási szokásának [elvégzésére] volt ott hat kőkorsó, melyek közül egybe-egybe két-három metréta fért.
-„Töltsétek meg a korsókat vízzel!" - szólt Jézus, és színig megtöltötték azokat.
Majd így szólt hozzájuk:
- „Most merítsetek és vigyetek a násznagynak!" Azok vittek.
Mikor a násznagy megízlelte a borrá lett vizet és nem tudta honnan való - a felszolgálók ellenben, akik a vizet merítették, tudták -, szólította a násznagy a vőlegényt és így szólt hozzá:
-„Minden ember a jó bort(mit?) teszi fel először és ha már részegek(?), a silányabbat(?), te ellenben a jó(?) bort mostanra tartogattad."