beezer Creative Commons License 2008.10.06 0 0 553
ami a filmszinkront illeti az nem sokat számít. ott minőségről már sok éve nemigen lehet beszélni. viszont érdekes, hogy a szinkronszöveg mennyire eltérhet a feliratostól. most figyeltem meg a Pirates of Caribbean c. filmben, hogy a feliratok sokkal korrektebbek voltak, mint a szinkronszöveg. ennek bizonyára több oka is van, de azért ifjabb koromban nem volt ennyire feltűnő, hogy mennyire különbözik a magyar eredetitől. azaz itt is, mint mindenben manapság. a műgond hiánya érződik igen erősen. vagyis sokaknak a fordítás favágás, amivel pénzt keresnek, és nem öröm, szórakozás és művészet.
Előzmény: higagyu (552)