higagyu
2008.10.06
|
|
0 0
552
|
"...az, hogy miket fordítasz többet jelent, mint hogy mennyit..." Sőt, pontosítsunk: a "hogyan" jelenti a legtöbbet. Pár hónapja felzokogtam az egyik filmes topikban, hogy hogy tönkrevágták valamelyik (már nem emlékszem, melyik) filmet a lapos, szürke magyar szöveggel. Egyből nekem estek egy hosszú listával, hogy miket szinkronizált már az illető úr. A filmek és rendezőik valóban jelentősek, és azt is tudom, hogy a mozgókép eléggé leköti a néző figyelmét, kevésbé tűnik fel a rossz szöveg, mint a könyvek esetében, általában csak a szakmabeliek hörögnek ilyenkor, de attól még az a szöveg rossz. |
Előzmény: beezer (546)
|
|