fűzfavirág
2008.10.02
|
|
0 0
495
|
Nem, ezt nem kell mérlegelned. A kiadónak tervei vannak, amik az ott dolgozók értékítéletei és a vezetőség döntései alapján állnak össze, és ezekbe másnak nincs beleszólása. Ötleteket meghallgatnak, de ritkán fogadják meg őket. A lényeg, hogy JÓ fordítást adj be, tehát olyan szöveget válassz, amit szeretsz és közel áll hozzád a stílusa. Jó próbafordítás után ugyanis nagyobb az esélye, hogy nem "az a szegény kezdő, aki..." szinten ragadsz meg az emlékezetükben. Ez nagyon durván hangzik, de a szerkesztő is csak ember, akinek tényleg van dolga bőven. |
Előzmény: KenBuddha (494)
|
|