KMG Creative Commons License 2008.10.01 0 0 488

Ha visszaolvasol,  sokszor volt erről szó.

Mindenképp úgy érdemes kiadókhoz menned, hogy viszel valami próbafordítást. Nem kell persze egy egész könyvet. Egy novellát, vagy egy fejezetet.

A telítettség szempontjából kérdés, milyen nyelvből fordítasz. Angolból van a legtöbb, de német, francia spanyol is elég sok. Minél ritkább egy nyelv, annál kisebb a konkurencia, de persze a munka is. Pl. valószínűleg kevés a lett fordító, de nincs is tele a könyvesbolt lett művekkel.

Az sokat javít az esélyeiden, ha van protekciód. De azért utcáról bemenve is van szerintem esélyed, ha jó vagy.

Előzmény: KenBuddha (487)