Kéremszépen: azért nem kell ANNYIRA szidni a könnnykiadókat: töretlenül, mondhatni öles lépésekkel halad előre a nyomorú műfordítók honorjának emelése, csak bele ne verjük a fejünket a csillagos égbe, amely - köztudomásúlag - a határ.
1990-ben egy hanglemezbelső fordításakor karakterenként (nettó karakter; hol volt akkor még a komputer...) 0.06 Ft járt.
1991-ben egy könyv fordítása után karakterenként 0.13 Ft jutott, viszont 1993-ban egy kiadó karakterenként csak 0.10 Ft-re értékelte szerény munkámat.
Az idő haladt, lassan-lassan emelkedett a honor, majd 2003-ban egy repülési szakkönyv lektorálásáért leütött karakterenként 0.26 Ft ütötte a markomat, de ugyancsak ilyen jellegű mű fordításáért a kiadó már igen kitett magáért: 0.58 Ft-ot kóstált egy leütött karakter!!!
Ilyenből a takarékosabb fordító rózsadombi házat (házakat) vesz, Monte Carlóban alkuszik yachtra - persze, csak módjával, de a maradékból áttelel Hawaiin. Vagy Párizsba megy pár hétre, mert ott huncut a lány.
Az ember közben meg film-scripteket is fordít, miért is ne, mert onnan is csak úgy dőőől a pénz: az egyik jónevű csatornánál (amely ugyan percekben számol), egy percnyi film 500.- nettót jövedelmez, de ez átlagban 0.46 Ft nettót jelent leütött karakterenként; de hogy mennyivel nehezebb, bonyolultabb a script-fordítás, mint egy átlagos irodalmi mű megmagyarítása, azt szvsz csak az tudja, aki már megpróbálta.
Tehát, 1991-től napjainkig számítva, egy leütött karakter honorja 0.10-0.12 Ft-ról 0.46/0.58 Ft-ra emelkedett, legalábbis, saját számításaim szerint. Sic idur ad astra, vagy mi.
És akkor a műítészek fel vannak háborodva (joggal) a lefordított irodalmi művek nyelvezete mián. Igazuk is van, de ez a szakma (oppardon, valaha hivatás volt) anyagi lebecsülése, háttérbe szorítása, felhígulása, satöbbi miatt alakult ki.
Legközelebb lefordítom a Kalevalát, ha már 200-300 forint egy verssor. Ja, hogy finnül tizenkét szót ismerek? Hát mán az is baj? Sok magyar fordító magyarul sem tud...
Nna, ennyi. Vita? Könyvkiadók válasza, ha olvasni tudnak, de fizetni nem??? Megértem, megérteni vélem problémáikat, bajaikat, de mégis. Kollégák?
Jóccakát mindenkinek, SnoopyPapa!