"Kend botránkoztat, hiszen szeretetlenül kísértgeti a gyengéket, mit Pál nem tett." - Ó, ezt csak kend híreszteli rólam. Én nem kísértgetek senkit, csuőpán vitát folytatok kenddel (amíg van kedvem) egy bibliai témában. Ezzel az erővel Pál is "kísértgette" amazokat, mikor azt mondta, hogy "a bálvány semmi."
"a yayin, a shekar, az oinos, a wine nemcsak erjedt italt jelölhet" - Az elsőben kend téved: a jajin önmagában igenis bort jelent, s csak migat-tal kiegészítve van "must" jelentése. A wine ma már csakis bort jelent. Az oinosz túlnyomó többségében bort jelent, s aki mustnak akarja fordítani, az tartozik bizonyítással.
"Jeremiás 31:12-ben Károli bort ír, s a Magyar Biblia Tanács fordításában ehelyütt must áll, mely ékes bizonyítéka, hogy a bor nemcsak erjedt italt jelölhet..." - No hiszen! Két különböző fordítás mióta értelmezi egymást, ha éppenséggel más szót használnak ugyanott? Ezzel az erővel az Isten is jelenthet embert, és az ember Istent, mert egy nevezetes helyen (Jn 9,35) ahol Károli Isten Fiát ír, ott az új prot. ford. "Ember Fiát." Öngólt lőtt kend.
"Szégyen, ha bizonygatni kell, hogy Jézus nem leitatni jött" - Szégyen, ha kend ilyesmit mer miránk olvasni: ilyet mi sem mondtunk. A menyegzőkön nem is itták le magukat az emberek. A borral szépen, módjával éltek.
"A Példabeszédek könyve nem javallja búfelejtésre a (nagymennyiségű) bor fogyasztását." - De igen, rögtön a folytatásban. A "nagymennyiségű" szó csak a kend kétségbeesett vonaglása, hogy elterelje a figyelmet saját leszerepléséről.
"Kend miből gondolja, hogy Timótheusnak emésztési zavarai voltak?" - Miért, kend nem tud olvasni? Gyenge gyomráról ír Pál. Ha ez nem rossz emésztést jelent, akkor mit?
"Az rég volt...?" - Igen. Ha valaki ennyi időn át megállja, hogy ne igyon bort, azt bajosan lehet jelen időben a bor rabjának nevezni, ahogy kend engem minősített. De amikor megittam (egy deci lehetett), akkor sem voltam "rabja" neki.
"Kend saját szavaival elismerte, hogy fogyasztott szeszt. Tán már letagadná kend ezt...?" - Ezt nem. De hát miért is akarnám letagadni? Csak a kend szánalmas félremagyarázását ütöm helyre. De mit szól kend a párhuzamos ellenbizonyításomhoz, melynek értelmében kend rabja a mustnak, mert már ivott mustot életében?
"Kend saját szavait hoztam fel igazolásul, hogy rabja a szesznek, minek nem tud ellenállni..." - Ezek nem az én szavaim. E szavakat csak a kend nevetséges hozzábiggyesztéseiben olvasom. Kend arról röfögött, hogy én "beismertem" a dolgot - akkor hát ne saját szavait idézze.
"pl. Eszt 1:10-ben el tudom képzelni, miféle "mértékletes" italozásról lehetett szó" - Nem is kérdés, egy királyi lakomán. Mégis kiviláglik belőle a tény, hogy a bor vidámít. A többi igehelyen azonban már kend sem talált fogást, azaz hallgatólag elismerte, hogy nekem van igazam, és a bor csakugyan vidámít, és ezt a Biblia nem rosszallja.
"már megbeszéltük, hogy kend keményszívűsége okán nem hajlandó elismerni az angol nyelvterületen használatos one-wine-theory tarthatatlanságát..." - Mi köze ennek ahhoz, amit mondtam, és a felhoztam igehelyekhez? Ne tereljen össze-vissza, maga kétségbeesett alak.
"Miért, csak a papokét...?" - A tisztátalanság dologi felfogása okán még az asszonnyal élés is lehet tiltott dolog.