"Mondtam, hogy mondtad...?" - Kend a kérdésével ennek védelmezésére szorított volna rá engem.
"Kérdésem költői volt..." - Csak semmi köze nem volt ahhoz, amit mondtam.
"Pál itt nerm orvosi megállapítást tett." - Amennyire tőle telt, leírta a tényt: hogy vannak folyamatosan zöldséget evő emberek. Ennyi elég nekem, kendet meg kiüti a nyeregből.
"Van olyan sajnos, hogy valaki változatosan étkezik, mégis hiánybetegségben szenved pl. felszívódási zavar miatt..." - És olyan is, hogy mégsem.
"Próbáld meg úgy elképzelni, mint a rovar, meg a bogár viszonyát" - Elhiszem, hogy kend rászorul az efféle hasonlatokra, és a magam részéről kend nélkül is tudtam, mit takar a "vegan" az amerikai angolban. De itt a magyar nyelvről beszéltünk.
"De Neked eddig nem a végződéssel volt gondod, de ügyes terelés." - A végződés egy további ocsmány vonása a "vegán" szószörnynek. Azzal, hogy erre is rámutatok, nem "terelek" semmit sehová. Kend az eddigi érveimre sem válaszolt; hát úgy véltem, küldök még egyet, hátha arra megpróbál.