A legtöbb görög és héber szónak sok jelentése van. Ha bármelyik tetszés szerint behelyettesíthető lenne, többszázféle fordítást lehetne készíteni. Ezért is készültek el a konkordanciák, melyek azzal foglalkoznak, hogy a szövegkörnyezet szerinti jelentést a lehető legjobban megadják. Ezekkel a konkordanciákkal dolgoznak a katolikusoktól a pünkösdiekig a keresztények és nagyban segíti a Sola Scriptura helyes alkalmazását.
Te nem fogadod el ezeket, merthogy emberi tekintély.
A szavak alkamazásából látszik, hogy a hébernek van külön szava a szőlőlére, a borecetre, a sörre és a borra. Logikus, hogy épp azért különbözteti meg őket, hogy ne legyen bizonytalanság, melyikről van szó. Ezért is hoztam be a yayin témát, mert ott nem játszhatod el ugyanazt, mint az oinosznál. A héber szépen megkülönbözteti, hogy melyikről beszél, homály nincs, azt csak te gerjeszted.
Te ezt nem fogadod el és kapaszkodsz a mellékjelentésekbe, melyekről legfeljebb egy 71-es enciklopédiát tudtál összekaparni, a bibliai konkordanciák és modern szótárak (köztük a Jewish Encyclopedia) nem így vélekednek. Akármilyen hagyománynak is hívod (persze csak akkor, ha nem téged támaszt alá, különben jó a 71-es idézet), ókori történelmi és régészeti ismeretek nélkül nem lehet Bibliát értelmezni.
Az, hogy más nyelveken, pl. az angolban a wine jelenthet mustot, az nem jelenti azt, hogy te önkényesen kijelentheted, a magyarban is így van. Bizonyíték erre az értelmező szótár, ahol a bor egyértelműen alkoholtartalmű italt jelent. A magyarban vannak az alkoholmentes változtatokra megfelelő szavak, azokat kell használni: must, szőlőlé. Ha te a magyar értelmező szótárt nem fogadod el, az szintén a te bajod, de ez már szánalmas is. Ugyanis a nyelv értelmezése egyelőre emberi tekintély, hacsak Isten nem kért fel téged személyesen a magyar nyelv reformációjára. (Bár ebbe nem szokott beleszólni.)
Mindezek tetejébe a tevékenységed kimerül a támadásban, csipkelődésben, gúnyolódásban. Mivel te hoztál fel egy a mai értelmezésektől eltérőt, neked kell bizonyítanod. Annak ismételgetése, hogy vannak többértelmű szavak, nem bizonyíték. Tovább kéne innen lépned.
Vitakultúrád szintén szánalmas, illetve nem is létezik. Pontosan azokat a szavakat használod a másikra, ami a te egész fórumbeli ténykedésedre jellemző: önkényes állítások.
Vedd észre, hogy a diadalmasan lobogtatott többértelmű szavaid nem jolly-jokerek, komoly elemzés, versek összevetése, támogató dokumentumok szükségesek ahhoz, hogy egyáltalán elkezdjen valaki komolyan venni.
Hogy értsd: az oinosznak lehet több jelentése. A yayinnak is a megfelelő utótagokkal. Ebből egyáltalán nem következik az, hogy egy mellékjelentést kell használni, a szövegkörnyezetből egyértelmű, hogy melyik a helyes. Erre bizonyíték az is, hogy még egyszer sem voltál képes szépen leírni a kritikus verseket a te értelmezésedben. Mi leírtuk neked, de az eredmény siralmas, a szöveg elveszti az értelmét.
Az összes érvelésed abban merült ki, hogy szerinted Jézus ilyen meg amolyan és nem tenne ilyet meg olyat. Na ez viszont a te önkényes véleményed, és Jézust próbálod a saját emberi szabályaidhoz, erkölcsiségedhez igazítani. Ami eleve bukásra van ítélve, mert ebben Jézus nem követett senkit, beszélgetett bűnösökkel, "randalírozott" a templomban és igen... elment egy lagziba is, ami nem a te meseországodban történt, hanem az ókori valóságban, borral, tánccal, örömmel.
Bizonyítsd be, hogy képes vagy kilépni ebből a szerepből, és kísérletet tenni egy korrekt, alapos bizonyításra. Amennyi időt a pársoros hozzászólásaidra szántál mióta megy a topik, abból már rég írhattál volna egy ilyet, amiről lehet komolyan beszélgetni.