Kedves Carolus58 !
A krétai Kampóst is magyarnak hallod, ugye? Maxval meg spanyolnak és jelentésben még speciel neki lesz igaza, mert campo spanyolul mezőt jelent...
Valójában a Kampós a Maros édestestvére jelentésileg, csak míg a mar kifejezetten a felület szélén van, a kamp(ó) a felület - vizszintes irányból nézve belsejében. Tehát a hely valamely részén kellett lenni egy jellegzetes kiemelkedésnek - kampós résznek - Az, hogy a spanyolok ezt nem vették észre, s csak az egész területre értették ( a mezőre ) az egy speciális probléma, de nem perdöntő.
A kastelli megfejtése pergynt részéről hibás. A szó valójában ellentettje a "fenn az ernyő-üres a kas" ómagyar közmondásnak. azaz: nincs fenn az ernyő, mert a kas teli. Ahol ez folytonosan így volt - gazdag hely - az rögződött, hogy kasteli. Ebből származik sima írásváltozatként a kastély - mint valóban gazdag hely. Hogy ez miért két l ? Azért mert ma már ilyen hely nincs, s a múlt idő jele a betűkettőzés :))))
Látod mennyire becsapos ez a hülye játék, amit te a szavakkal művelsz?
kisharsány