damm Creative Commons License 2007.07.06 0 0 1529

T. "Forintpcska"!

Olyan sok kellemes hsz-t kabtam Tőled, hogy ezennel megajándékozlak egy érekes versikével. :-)))

 

Sor Juana Inés de la Cruz (1651-1695)

 

Amelyben a férfiakat ostorozza

 

Balga férfiak, a nőt

mért bántjátok oktalan?

Vétke oka, ok ha van,

ti lehettek legelőbb.

 

Féltek - ki csodálja, hogy

dölyfössé lesz? Nem csoda.

Mért hajt játok jóra, ha

rosszra bujt ja vágyatok?

 

Hogyha ellenáll szegény nő,

s vad ostromban hull a vár,

"Romlott!" - mondjátok, habár

értetek volt oly serény ő.

 

Bolondsága nemeteknek

olyan, mint a gyermeké, ki

mumusát meg-megidézi,

és azontúl tőle retteg.

 

Adjon a nő - áhít játok

buta gőggel - minden ízt:

játsszék távolról Thaist,

s Lukréciát, hogyha átfog.

 

Van-e lehellet oly ritka

s balgatag, mint ama pára,

mely á tükör fényét szánja,

s közben elhomályosítja?

 

Megvet a nő, vagy szeret:

megszóljátok egyaránt.

Panaszkodtok, hogyha bánt,

s bántjátok, ha tietek.

 

Becse még a szemérmesnek

sincs előttetek: gonosz, ha

a vágy meddőn ostorozza,

s ha magát megadja, feslett.

 

Mindent egy mértékre mér

örök dőreségetek,

mondván: ez rossz, mert rideg,

amaz pedig, mert ledér.

 

Hát miféle ötvözetre

sóvárogtok úntalan, ha

dühre ingerel a szajha,

s megbánt, kinek zord a keble?

 

Bizony, kín és düh közt boldog

csupán az az egy lehet, ki

nem tud belétek szeretni,

s bánja is, ha panaszkodtok.

 

Gyötrött kedveseiteknek

szabados szárnyaik nőnek;

s kik elrontottátok őket;

erényükért keseregtek.

 

Melyiknek nagyobb a bűne

holmi bomlott szenvedélyben:

annak, ki hull, hullni-kérten,

vagy ki karból karba dűl le?

 

S vajon melyik vétkesebb

- bárha közük egy a bűnhöz - :

az, ki fizetségért bűnöz,

vagy ki bűnéért fizet?

 

Hát mért borzadsz látva, hogy v

étkeztél? Szeresd a nőt

annak, mivé tetted őt,

vagy tedd, minek áhitod.

 

Ne kérd, kegyét ne keresd;

így majd lesz ok legalább,

hogy lecsapjon rá a vád,

ha hevében érted esd.

 

S mégis, pimaszságtok ellen

bármily fegyverzetet öltök,

kecsegtetéstek az ördög:

ti vagytok a hús, a Minden.

Tímár György fordítása