"Én nem is létezem. Azt hiszik, hogy tündérek mossák föl a padlót."
8))))))
A Magyar Értelmező Kéziszótár szerint a lakáj és a komornyik szinonímák:
-komornyik: Előkelő, gazdag férfi személyes szolgálatára alkalmazott belső (libérás) inas.
-lakáj: Komornyik.
Meg a Hyppolit, a lakáj tartalomleírásában is többször láttam, hogy "Schneiderék úri komornyikot alkalmaznak.", szóval a két szó nálunk ugyanazt jelenthette.
Angliában... hát nem tudom. Találtam egy cikket a BBC-n:
http://www.bbc.co.uk/comedy/guide/articles/y/yourangmlord_1299003460.shtml
Ebben az van, hogy:
"James - he is now serving as 'head of the household' to Teddy's brother Lord Meldrum, a factory-owning aristocrat, and his sprawling family. Following the death of a butler, shifty Alf Stokes reappears on the scene too"
Szóval eszerint: komornyik: butler, és James posztjára nincs külön szó náluk sem, csak egy körülíró kifejezés: head of the household.
^_^""