Úgy látom, téged elsősorban a szókincs és a nyelvpolitikai aspektusok érdekelnek. A komolyan vehető sztenderdizált nyelvváltozattal rendelkező újlatin nyelvek közül talán a katalánban van a legkevesebb nem latin eredetű lexikai elem. Egyediség? A katalánok meg vannak győződve a hívogatószói eredetű
gos 'kutya' szó egyediségéről (vs. spanyol
perro, francia
chien), de ez az egyediség is elég relatív, ha megbízom a Meyer-Lübke szótára által idézett provanszál
goz ill. ófrancia
gous releváns voltában. A Wikipedia "katalán nyelv" szócikke tömören összefoglalja a katalán valódi nyelvészeti jellemzőit. Ha tudsz spanyolul, mindjárt a katalán változatot ajánlom, a gyors sikerélmény reményében:
Català Amennyiben sok provanszál trubadúrlírát olvastál eredetiben, a barcelonai jégkrémreklámokat is érteni fogod!
Délen és délkeleten a Reconquista óta jól észlelhető nyelvjárási határok választják el a kasztíliaitól (vulgo
spanyol), északon és keleten azonban csak a nyelvészek megegyezésén múlik, hogy hol húzzuk meg a határt a katalán és respektíve a languedoc-i és aragón nyelvjárások között. Közkeletű tévhit, hogy katalánul csak a három provinciából álló Katalónia autonómiában beszélnek, valójában hivatalos nyelv még Valenciában (bár a valenciai egy picit más sztenderd változat), a Baleári-szigeteken, Andorrában, beszélik Roussillonban és a szardíniai Algheróban is. Íme:
(A nyelvjáráscsoportok és az autonómiák határai.)
A topik témájára tekintettel kiemelném még, hogy a katalán helyesírás ugyanazzal a betűvel jelöli a palatális képzésű orrhangot, mint a magyarban (
ny). (Viszont sajnos
ly az nincsen náluk:D)
Kellemes majálisozást amúgy!