Szóval az eltérések:
Csakugyan más a fejezetbeosztás - ezt rabótnyik írta lejjebb.
A régebbiben alcímek is vannak - "első rész - Anglia - Második - Egyiptom" Ilyen az újban nincs.
Az első fejezet/11 résznél (Jin Fanthorp olvassa a levelet)
régi: Holnapután indulunk felfelé a Níluson Luxor és Asszuán felé egy gőzösön, talán a Khartum -on. (szóval a gőzös neve Khartum)
új: Holnapután indulunk felfelé a Níluson Luxor és Asszuán felé egy gőzösön, talán egészen Kartúmig.
Az újban a 3. fejezet - a régiben 2/2
A fejezet legeleje:
régi: "Vacsora után a legtöbb vendég kisétált a Cataract Hotel hangulatosan megvilágított teraszára, ahonnan kis asztalok köré ülve csodálhatták a kilátást."
új: "A vacsora véget ért. A Cataract hotel terasza hangulatos fényben úszott. A vendégek a kis asztalok körül ülve csodálták a kilátást."
Az újban az 5. fejezet - régiben 2/4 - mikor Poirot beszélget Jacqueline de Belleforttal:
régi: "- Ha most nem áll meg - folytatta nyomatékos hangon Poirot -, az ördög megszállja...Igen, egészen biztosan megszállja az ördög."
új: "- Ha most nem áll meg - folytatta nyomatékos hangon Poirot -, a gonosz megszállja...Igen, egészen biztosan megszállja."
Nálam ennyi. 1-2 javítás, finomítás. De ezen kívül teljesen ugyanaz a két szöveg. Persze lehet, hogy van, ami elkerülte a figyelmem:).
És csak az első 100 oldalt néztem át - ezt még egyszer írom.
Viszont ahogy látom, az újban nincs benne a hajó fedélzetének rajza. Kiváncsi vagyok, miért maradt ki.
Bár soha nem tudom, hogy ezek a rajzok már az őskiadásokban is benne voltak, és Agatha Chritie is betervezte őket, vagy csak később tettek be párat ide-oda. Mondjuk az amerikai verziókba.