Arrak Creative Commons License 2007.03.24 0 0 2878

Nos, megvettem az új Holtest a könyvtárszobábant:). És ha már ott voltam, a Nemesist is - bár azt amúgy is meg szerettem volna.
A 10. fejezetet pedig elolvastam.
Nem ismerem az eredeti szöveget, de ez a fordítás nem tűnik túl jónak. Kissé esetlenül hangzik néhány mondat - így elsőre szerintem tuti, hogy nem Palócz Éva fordította. A stílus is más. Bár ez mondjuk sejthető volt.

 

Gondolom az új sorozatban akkor minden könyvet átvizsgálnak, a régebbi fordításokat javítják. Egyes kötetek teljesen új fordításban jelennek meg - mint a Szunnyadó gyilkosság - azt már láttam.
Tényleg nem akartam olyan könyveket megvenni újra, mint az Ackroyd-gyilkosság, ABC gyilkosságok vagy Nyaraló gyilkosok - szerettem az előző, Magyar KK - Európás sorozatot, meg amúgy sem hajtok arra, hogy tök ugyanazok a könyvek több kiadásban legyenek meg -  de most már gondolkodom a dolgon:).

 

Amúgy van közületek olyan,  aki olvasta pl. az új Ackroyd-gyilkosságot? Vagy a Nyaraló gyilkosokat? Találtatok még különbségeket?