mmBálint Creative Commons License 2006.07.17 0 0 154
mégegy kérdés: az angolban ugye nem "emelet" van, hanem "szint" ("floor"), én még úgy tanultam, hogy ez nem is egyezik meg a magyar emelet használatának módjával, azaz a "second floor" magyarra "első emelet"-ként fordítódik. Azonban egy csomó ettől eltérő fordítást találtam. Hol az igazság? Esetleg angolszász területeken belül is eltérő? Vagy hogy, mint?