Kicsit ősz, kicsit más virágok. De ha bárkinek kedve van visszaböngészni, tegye.
1822
oni-bara ni soute saki keri ominaeshi
Issa
blooming alongside
the devil bramble...
a maiden flower
Lanoue
Ördögrózsa / Démonrózsa (Rosa multiflora) mellett virágzik a szépasszonyok (Patrinia scabiosaefolia, patrinia) virága.
Zolit kértem, hogy nézzen utána ő is mindkét növénynek, hátha tud valami ötletet adni, mert egyik növénynek sincs magyar megfelelője, mivel itt nem őshonosak.
Az ominaeshi mélysárga, őszi virág Lanoue szerint, találtok így képet is róla a latin név alatt. Gyakran selyemmintául is szolgált. A japán nevéhez Zoli azt fűzte hozzá, hogy az ominaeshi-ből az "omina" asszonyt jelent. Adott egy olyan hivatkozást is, mely szerint a klasszikus japán irodalomban ezt a kecses virágot egy gyönyörű asszonyhoz hasonlították és romantikus szövegkörnyezetben fordult elő. Ezért javasoltam én a szépasszonyok virágát az angol fordítás, a maiden flower mintájára. (Ami azonban nem az asszonyoknak adja, hanem a szüzeknek a virágot.)
Az oni-barát Zoli mint noibarát találta meg egy kifejezetten Issa verseiben előforduló növényekről szóló honlapon
(http://www.city.kurashiki.okayama.jp/musnat/plant/bungakusakuhin/issasyuu.htm) - hihetetlen, hogy ilyen is van… Ezek alapján írta, hogy „úgy tűnik, a csipkerózsához hasonló távolkeleti faj, amit nemesített rózsákhoz mint alanyt használnak.”
Zoli értelmezése a következő: „Issa egyszerűen meglátta a két növényt egymás mellett, és mulatságosnak találta a társulást: a szúrós-tüskés vadrózsát (a nevében oni=démon v. ördög) és a kecses, törékeny Patriniát (a nevében: nő, asszony).”
Ördög/Démonrózsa