...és amint a rengeteg, külföldön -alár csak egy szállodahallban -csak nyekeregni tudó Rigó nyelvvizsgás bőven visszaigazolt, azaz, hogy marhaságból indultak ki!
Ha ugyanis valaki jól beszél egy nyelvet, valamint ír olvas azon, nyilván megérti azt az információt, amelyet az adott szöveg tartalamaz. Ettől még lehet, nem fog jó fordítást készíteni belőle, mert az egy másik szakma, ellenben a munkája során az információt minden további nélkül képes hasznosítani.
Amennyire tudom sem a Rigó, sem a többi itthoni vizsgáztató testülep nem változtatott ezen az idiótaságon, így hát...
Amúgy külföldi munkavállalást illetően ezek a papírok kalapkutyagumit sem érnek és senkit nem érdekelnek. Egyszerűen a felvételi beszélgetésen már kiderül, képes-e az illető megfelelő szinten kommunikálni. Ha igen, gond egy szál se, ha meg nem, akkor mutogathatja a Rigó überfelsőszintű papírját: még seggszpírnek sem jó...
Tessék fordítva elképzelni: ide jön valaki, mondjuk munkát vállalni. Gyönyörű papírja van mondjuk a Pekingi legfelsőbb állami nyelvvizsgabizottságtól, hogy ő a legperfektebb magyar. De már köszönni is alig tud magyarul...