provó Creative Commons License 2005.06.03 0 0 951

Az etruszk nyelv valóban nincs teljesen megfejtve. Ezért van az alábbi listában az aras után kérdőjel. Mert Alinei is csak sejti a jelentését.

 

S ezért nem írtam ide egyet sem azon etruszk szavak közül, amelyeknek a fordítását még nem ismerjük.

 

Egyébként rengeteg etruszk szöveg van, köztük igen hosszú is akad. Azaz van lehetőség a megfejtésre, hiszen az ábécét (ezt szokták mondani) már régen ismerjük.

 

Az etruszk szavak egy része átment a latinba, s ezek egy részéről még az ókorban megírták, hogy etruszk eredetű. Ha ez mondjuk öszetett szó volt, akkor az összetétel tagjai más etruszk szövegek értelmezését segítik. Ezek az etruszk szövegek egyébként leginkább sírfeliratok. Ezért elég gyakoriak pl. a méltóságnevek. Közéjük tartozik a zila (Gyula) és kend (kende) - ezeket Alinei azonosította a magyar megfelelőkkel. Az általában egyszerű sírfeliratokban gyakran szerepel néhány szó, mint pl. a "fia", "halott", "sírhely" stb., amelyeket talán már belső elemzéssel is meg lehetett érteni, ki lehetett következtetni.

 

Az etruszkológiának több évszázados (évezredes?) múltja van (jhiszen már a rómaiak is foglalkoztak az etruszkok történelmével) s közben felgyülemlett a tapasztalat. Sokan kutatták, köztük kitűnő elmék. Az utóbbi évtizedekben a nyelvemlékek belső elemzésével foglalkoztak.

 

Ezen Alinei annyiban változtatott, hogy egy külső nyelvet, a magyart vette igénybe s - úgy tűnik - bejött neki.

 

Innen ismerünk néhány szót.

 

 

Előzmény: Qedrák (950)