Kedves ftonyo !
1) Igen: a hangutánzó szavak csak "SZINTE MINDIG" . A "SZIN-TE" mit is jelent ? ( talán LÁT-SZATRA ??? SZÍNLELVE ?????? MEGTÉVESZTŐEN ????)
2) Önkényesség : ugyanannyi , mint a hangváltozásos hozzáállásnál
3) melyik kornak az angol kiejtése ? (erről a végén részletesebben)
4) Szóval a hangutánzók mind nyelvújítás utániak ????
5) Szerinted melyik szavak a régebbiek : azok, amelyekben több az absztraktív / elvonatkoztatott jelentés, vagy azok, amikben a jelentés egyértelműsít és HANGBAN / KÉPBEN / KÉPZELETBEN egyértelműen megfogható ????
A 3)-hoz visszatérve:
A "HIÉNC" német eredetiben "HIENZ" vagy "HIANZ" , néha "HEINZ" elnevezés alatt a déli BURGENLANDI ŐSI ( Kr. u. 700-tól) NÉMET lakosságot értjük. A Magyarország résézre elveszett, német nyelvű egykori Vas megyei törzs neve feltételezhetően a németújvári grófok gyakori "HEINRICH", illetve "HEINZ" keresztnevéből jön, alattvalóikat egyszerűen csúfolóan nevezték hirhedt uraik nevével. A Vas megyei szlovént ugyanígy nevezik ősi nevén "VEND"-nek, bár nem annyire negatív töltettel, mint az előbbit.
A vasi magyar és az 1921 előtti szintén német "HIÉNC" nyelvjárás közötti hasonlóság néhány példája:az inkább "A" felé hangzó vasi "E" (pl: "FOLFaELaE") a burgenlandi "WAIN" a "WEIN" helyett, vagy "G'SCHAIT" a "GESCHEIT" helyett, a magánhangzók kettőzése, ill. toldása 'QUIT" a "GUT" helyett, "WAO" a "WO" helyett, vasiasan pedig "JOÚ" a "JÓ" helyett és "UÓRA" az "ARRA" helyett ....stb.....
A nyelvi határokon az egymás holdudvarában élő nyelvjárások akár egy évszázad alatt is képesek magukba olvasztani a szomszédos nyelv domináns hangzóit, így megnehezítve az "ÍROTT" nyelv VISSZAOLVASOTT KIEJTÉSÉT.... Mint tudjuk, az ilyen számtalan esetben okozhat ugyanazon nyelven belül érthetőségi gondokat (lásd éppen az angol) , ami egy idő után fölveti az egységesítés kényszerét. Ebben az esetben pedig jobbára az éppen domináns nyelvjárás válik ( vagy választják) köznyelvvé....
Tehát amikor "önkényességről" beszélünk, azt én jelen esetben úgy értelmezem, hogy az "L" hiányosítási TENDENCIA adott, de még nem ismerjük ennek kialakulási folyamatát.
( Újfent említhetném Krantz-ot, aki Európa területét egy nagy ősi nyelvvel fedi le: az ősi BRITektől a Fekete-tengerig bezáróan. És mint ismert, a Britek római megszállása nem igazán sikeredett, ellenben az őket követő ANGOL és SZÁSZ folyamatos betelepülés ez utóbbiak térhódítását és erőfölényét tette lehetővé. Ugyanígy ( akár analóg a magyar honfoglalás körüli kérdésfelvetésekkel) a britek asszimilációja kétségtelen, ellenben nyelvükből (mint az európai ősnyelv legnyugatibb ága) rengeteg szó átment az angol-szász nyelvbe, a szavakra gyakorolt módosulásokkal. Vagyis ebben az esetben a betelepülők nyelve lett domináns, de a beolvadó őslakosság a maga ismert szavaival is betársult...
(LÁsd akár az emigrált magyarok HUNGLISH nyelvezetét....)