rev251 Creative Commons License 2004.09.28 0 0 121

Nem tudok latinul, csak némileg angolul.

 

De biztos ez?

 

Ragozások az angolból majdnem kikoptak.

Az igeidők használata a latin nem tudom milyen, az angolban van néhány, lehet, hogy kevésbé logikus, mint a latinban.

 

A latint inkább a franciával vagy a némettel kellene összevetni.

 

És még egy probléma: szavakat, kifejezéseket szókapcsolatokat kell átvenni a latinnak, sok olyan dolog van, ami az élő latin idejében nem létezett, vagy eredetije egész mást jelentett.

Jó példa az utóbbira, bár (ó)görög borostyán-elektron.

Az előbbiek: mikroprocesszor-kisméretű adatfeldolgozó, de így kimondva valami szilíciumalapú okos kommunikáló és írógép-alkatrész/fődarab.

Vagy: villanymozdony-????

 

Persze a dolog a lent írottak miatt elméletinek tűnik

(Ja, és off, elnézést)

 

Előzmény: Beni papa (119)