Hát én ezt mostmár nem fogom megvenni, majd a 12. részt. Különben ez tök furcsa, hogy a magyar fordítást minden könyvesboltban lehet kapni, de az angol eredetiről idegennyelvű könyvesboltokban nem is nagyon hallanak.
Hát végülis a Te "munkád", de legalább ezt nem kötelező megcsinálni, és nem határidős. De egy nagy előnye van annak, hogy legépeled: nagyon sokat fog fejlődni az angol helyesírásod, de a gépírásod is. Egyébként mióta gépelsz? Nem uncsi?:)
Most voltam DS honlapján, elolvastam kicsit a dolgokat, végülis igaza van, hogy abbahagyja, ha ő így érzi jónak, akkor jó, hogy vége van, és nem erőlteti bele, mert csak elrontaná. Már így is teljesen más műfaj, mint amilyennek indult (szerintem). Viszont ez a démonos dolog nem nyerte meg a tetszésemet. Remélem az "ifjúsági regény" formához ragaszkodni fog, mert ez nagyon megy a stílusához (írta is, hogy a "felnőtt könyvei" sorra elbuktak).