radom1
2004.09.08
|
|
0 0
653
|
Nincs olyan Angol-Magyar szótár, ami használható lenne a fegyverterminológiára. Lásd a sok magyarra fordított könyvet, ami tele van félrefordításokkal, nyerítő szakszerűtlenségekkel. Pl: a "blowback", amit "szó szerint fordítva "visszalökőnek " írnak, pedig "tömegzáras" a valódi jelentése. Ez csak úgy megy jól, ha ismered mondjuk a PA-63 összes alkatrészét, működését magyarul, majd ugyanezeket megtalálod egy angol anyagban és kitotózod, hogy mi-mit jelenthet.
Egyébként meg nem téged fikáztalak, csak arra hívtam fel a figyelmet, hogy ha vki valamit leír - és még ügyesen meg is érted - az nem feltétlenül van beszélő viszonyban a valósággal. |
Előzmény: Törölt nick (651)
|
|