lsr
2004.08.09
|
|
0 0
134
|
Látod kedves Cserfa, nem értettél meg.
Nem Csia vagy az én személyemről szól ez a dolog, hanem a Bibliáról.
Bármelyik fordítóról is van szó, a lényeg az, hogy az eredetileg egységes mondanivalójú Biblia, ha nem marad egységes mondanivalójú, akkor rossz a fordítás. Nem számít, hogy milyen régi, nem számit, hogy milyen nyelvű, csak az számít, hogy van e benne belső ellentmondás vagy nincs. Isten szavában nincs ellentmondás egyetlen egy sem.
"Vajjon igaz dolog-é Isten előtt, rátok hallgatnunk inkább, hogynem Istenre, ítéljétek meg!" (Ap. csel. 4:19)
Nem szaporítom tovább a szót, most 1-2 hétig nem leszek net közelben.
Jó békességet nektek |
Előzmény: CSerfa (126)
|
|