a legkisebb ugrifüles
2004.08.08
|
|
0 0
121
|
Itt pedig egy fordításban sem esik szó arról, hogy a lelki dolgok lennének a helytelenek. Nem gondolom, hogy helyes mindig azt az egyedi fordítási tévedést elővenni, ami alátámasztja nézeteinket...
Ha kérdéses a fordítás, az eredetit kéne megnézni, az kétségkívüli. Mi volna, ha utánanéznél, a görögben és a latinban (tudod, amiből a fordításokat készítették) vajon ugyanaz a szó van-e, vagy két külön szó, két külön jelentéstartalommal?
Vagy utánaolvasnál olyanoktól, akik utánanéztek ennek?
például itt |
Előzmény: lsr (119)
|
|