Vic King
2004.07.16
|
|
0 0
13
|
threep, rece: üdv itt!
Én hasonlóról hallottam a könyvfesztiválon, ahol ugye Günter Grass volt a díszvendég idén. Ő mesélte ez egyik pódiumbeszélgetés alkalmával, hogy az utóbbi néhány könyvénél kerekasztal-beszélgetést szervezett a különböző nyelvű fordítókkal, mert a visszajelzésekből azt tudta meg, hogy sok helyen félreértik, félreértelmezik a fordítók a műveit. Ehhez tudni kell, hogy elég sok mellékesen elsütött, alapos háttérismeret nélkül nem érthető utalásokat tartalmaznak a regényei, novellái. A beszélgetés során aztán ő elmondja, mit tart fontos információnak, a fordítók pedig kérdezhetnek tőle. Jó ötlet :) |
Előzmény: Dohi (11)
|
|