Imen Creative Commons License 2004.05.18 0 0 31
Még csak annyit a fordításokról, és arról, hogy milyen nehéz is - szerintem lehetetlen - egy fordításnak visszaadnia a teljes eredetit:

Az arab is a sémi nyelvcsalád tagja, amiben a Torah is íródott. Az arab nyelvben számtalan szó van, számtalan árnyalatban, amit a magyar nyelv pl. képtelen visszaadni.
Amikor mi Korán fordítás magyarázatokat olvasunk, akkor sokszor van, hogy egy-egy szót kb. 4-5 mondatban magyaráznak el magyarul, hogy mit is takar valójában, mire megközelítik az eredeti szó értelmét. Hát lehet ezt visszaadni akkor egy fordításban?

Viktor, szerintem a 2000. fordítás is csak egy fordító álláspontját tükrözi, és nem Istenét.

Előzmény: Imen (30)