Magyar Cím:Az ördög elvitte a fináncot
Angol Cím:The deil s'awa wi' th' execiseman (eredeti cím)
Fordította: Arany János
AZ ÖRDÖG ELVITTE A FINÁNCOT
R.Burns: The deil s'awa wi' th' execiseman
Jött az ördög hegedüszóval,
Elvitte a fináncot ;
És minden asszony így kiált:
"Belzebub, éljen a táncod!"
Az ördög, az ördög,
Az ördög e tánccal
Oda van, oda van,
Oda van a finánccal.
"Cefrét verünk, főzünk italt,
Lakomát csapunk, nagy táncot:
Szépen köszönjük, Körmös úr,
Hogy viszed a fináncot!"
Az ördög, az ördög,
Az ördög e tánccal
Oda van, oda van,
Oda van a finánccal.
"Van csárda-tánc, kuferces, lánc,
Tudunk polkát és fráncot :
De legjobb tánc az ördögé,
Hogy viszi a fináncot."
Az ördög, az ördög,
Az ördög e tánccal
Oda van, oda van,
Oda van a finánccal.
/Megj.:R.Burns maga is finánc volt.../
ha a napokban valaki hallotta már a fenti verset... 'netalántán a kupolás házban... na az talán nem véletlen...