Et.nő!
Némi szabad madaras-globálkozmopolita kicsengés bizgette meg a középfülemet a legutóbb említett nagyívű slágeret hallgatva. ("esz long esz jú lóvé mí")
Összeültünk a Zifjú Gárdiológus evtársakkal, és az Ön által idézetként felhozott,
"Áj dont ker, hú jú ár, ver jú from, vat jú did, esz long esz jú lóvé mí"
veretes sorot a következőképpen a, fordítottuk, b, parafrazáltuk majd c, interpretáltuk:
a, "Leszarom, ki vagyol, honnan jövöl, mi csiáltá', amíg énengemet szerete'"
b,
Jöhete' bárhonnan, lehete' bárki, nem érdeke',
míg énengemet szerete'.
(Ha megfigyeli a zelvtársnő, ez mán egy kicsikét emelkedettebb, és a sorokat két szótag mélységű rím forrasztja egybe.)
c, Légy Globál-anarcho-liberál-transzvesztita-kozmopolita (avagy MÁS), ne legyenek neked gyökereid, engem csak ez érdekel, mert akkor tudom, hogy te is énengemet szeretel.
Kérem az elvtársnőt, hogy építő, konstruktív kritikájával illetni szíveskedjen szerény műelemzésünket.
ELŐRE, is köszönöm,
szígyen et. a Párt Irodalomára, s Zenésztudósa