Törölt nick Creative Commons License 2001.06.20 0 0 261
Hát igen, valahohy így...bár azt hiszem mentségükre legyen mondva, nem hazugságnak szánják akkor, abban a pillanatban, amit mondanak, csak ők valahogy máskép gondolják komolyan. És tényleg mindegyik ugyanazt, vagy legalább is nagyon hasonlóakat mond. Gondolkodtam rajta, hogy leírok ide egy két ilyesmit magyarul, de egyrészről nem éppen ez volt a kérdés, másrészt pedig magyarul sokkal átlátszóbban és nevetségesebben jön le, mint az eredeti verzió. Mindenesetre talán az irányadó, hogy a mi nyelvünkön hasonló dolgokat legutóbb Csokonai alkalmazott, annyira költőien hangzik a spanyol nyelven való udvarlás... főleg magyarra fordítva :o) (na azért egy kis ízelítő mosolygáskeltőnek: hófehér galambocskám, tavaszi virágszálam az életem értelem nélkül maradna ha valaha elhagynál... ez magyarul elég muris, nem???)
Előzmény: cilibarany (259)