CWorm Creative Commons License 2001.04.30 0 0 134
Elolvastam az írást és ezúton is szeretném megkérni a fordítót, hogy inkább NE erőltesse a fordítást, mert ez valami iszonyat sz@rul sikeredett. Inkább olvasgasson még egy pár évig... Egyébként biztos jó lett volna a történet, bár azért így is megértettem. De hogy valaki ilyeneket írjon le, hogy "köjök", meg "segjukak", és ami a legjobban tetszett: "új" az "ujj" helyett. Meg van egy csomó értelmetlen mondat, ami egyértelműen tükörfordítással készült...
Előzmény: MichaelPatton (125)