getom Creative Commons License 2000.09.07 0 0 8
Na idefigyelj, van neked ez a sok idegesítő nyavalyád, meg hajcihő a hazudozásaiddal meg az álneveiddel, amivel már mindenkinek az agyára mész, ezt nem is kell ragoznom, minden jelenlévő előtt jól ismert tényekről van szó. Nyitni akartam erről egy külön topicot, de nem érdemled meg, egyáltalán nem.

Na idesüssetek, mit olvasok a minap az ÉS-ben (véletlenül került csak a kezembe, éppen dunsztot készítettünk otthon a befőtteknek, és akkor), hát ez volt a cikk címe:

"Az ember tragédiájának olasz fordítója. Antonio Widmar"

Vazze ezt adjátok össze!

Így kezdődik a cikk: "Fiumében születtem, 1899-ben, amikor ez az Adriai-tengerhez tartozó város még Mária Terézia ..."

Nabasszus, archiváltam ezt a cikket, hogy mindenki előtt nyilvánvalóan kiderüljön minden nyilvánvaló, és pontot tehessünk végre ennek a csúfos ügynek a végére. Ez ő, igen, ez ő, vidmar, widmar, widmarek, cornélius, getorn, comélius, rnud, tomkiss, vvithe, gecóm, ésatöbbi, ki tudja, ki nem még. Minden kiderült vége a sumákolásnak, van képe cikket engedni publikálni magáról az ÉS-ben, ez a vén csont, több mint száz éves, vazze, mária terézia uralkodott még akkor, és idejön miközénk bomlasztani a sorozatos deviáns viselkedésével, az összeférhetetlen természetével, a folytonos vádaskodásaival (ld. előzmény), de most vége a játéknak, game over, tudjuk, ki vagy, viszont látásra, Antonio Widmar.

Előzmény: vidmar (2)