reality Creative Commons License 2000.09.02 0 0 751
Újabb történelemlecke á la Iron Maiden:

Alexander the Great - Nagy Sándor

"My son, ask for thyself another kingdom,
-"Fiam, alapíts egy másik királyságot magadnak
For that which I leave is too small for thee."
-Mert, amelyet itthagyok, túl kicsi neked"

Near to the East, in a part of ancient Greece,
-Nem messze Keleten, az ókori Görögországban
In an ancient land, called Macedonia,
-Egy ősi földön, amit Makedóniának hívtak
Was born a son to Philip of Macedon,
-Fia született a makedóniai Philipnek
The legend his name was Alexander.
-A legendás fiú a Sándornak nevet kapta

At the age of nineteen, he became the Macedon king,
-19 éves korában Ő lett Makedónia királya
And swore to free all of Asia Minor,
-És megesküdött, hogy felszabadítja egész Kisázsiát
By the Aegian Sea in 334 BC,
-Az Égei tengeren I.e.334-ben
He utterly beat the armies of Persia.
-Teljesen szétzúzta a perzsa seregeket

Refr:
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
His name struck fear into hearts of men,
-Neve félelmet kelt az emberek szívében
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
Became a legend 'mongst mortal men.
-Legendává vált a halandó emberek körében

King Darius the third, Defeated fled Persia,
-A megvert III Dáriusz király elmenekült Perzsiából
The Scythians fell by the river Jaxartes,
-A szkíták elestek a Jaxartes folyónál
Then Egypt fell to the Macedon king as well,
-Majd Egyiptom is a Makedón király ölébe hullt
And he founded the city called Alexandria.
-Ahol várost alapított, amit Alexandriának nevezett el

By the Tigris river, he met King Darius again,
-A Tigris folyónál újra találkozott Dáriusz királlyal
And crushed him again in the battle of Arbela,
-És újra legyőzte őt az arbelai csatában
Entering Babylon and Susa, treasures he found,
-Belépve Babilónba és Szuzába, a kincseket, amit talált
Took Persepolis, the capital of Persia.
-Elvitte Perszepoliszba, Perzsia fővárosába

Refr:
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
His name struck fear into hearts of men,
-Neve félelmet kelt az emberek szívében
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
Became a god amongst mortal men.
-Istenné vált a haladó emberek körében

A Phrygian King had bound a chariot yoke,
-Egy frigiai király összecsomózta egy harciszekér rúdját
And Alexander cut the "Gordion knot",
-De Sándor elvágta a "gordiuszi csomót"
And legend said that who untied the knot,
-A legenda szerint Ő oldotta fel a csomót
He would become the master of Asia.
-És Ázsia Ura lett

Helonism he spread far and wide,
-A helonizmust terjesztette széltében-hosszában
The Macedonian learned mind,
-A makedóniai tudást
Their culture was a western way of life,
-A kultúrájuk egy nyugati életstilus volt
He paved the way for Christianity.
-A kereszténység útját egyengette

Marching on, Marching on.
-Menetelni tovább, menetelni tovább

The battle weary marching side by side,
-A egymást követő csaták sora megviselte
Alexander's army line by line,
-Sándor felsorakozott hadseregét????????
They wouldn't follow him to India,
-Nem követték őt Indiába
Tired of the combat, pain and the glory.
-Belefáradtak a csatározásba, a fajdalomba és a dicsőségbe

Refr:
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
His name struck fear into hearts of men,
-Neve félelmet kelt az emberek szívében
Alexander the Great,
-Nagy Sándor
He died of fever in Babylon.
-Babilóniában lázban halt meg

Na azt a sort nem igazán értem, hogy He paved the way for Christianity. Hol volt Nagy Sándor korában még a kereszténység?