Törölt nick Creative Commons License 2000.08.06 0 0 681
A Poweslave nem lenne úgy jó, hogy "a hatalom rabszolgája"? Mert így még értelme is lenne. Mármint hogy a fáraócsávó azt hitte, a hatalma, istensége miatt ő sose hal meg.

Na akkor még egy fordítás:

(A hosszútávfutó magányossága)

Tough of the track,
--Az út neheze,
With the wind,
--Harc a széllel,
And the rain that's beating down on your back.
--És az esővel, ami a hátadad veri.
Your heart's beating loud
--Szíved hangosan ver
And goes on getting louder
--És egyre hangosabban
And goes on even more till the sound
--És ahogy a hang
Is ringing in your head,
--Fejedben egyéolvad
With every step you tread,
--Lépéseid hangjával,
And every breath you take,
--És ahogy veszed a levegőt,
Determination makes
--Akaraterőd segít
You run,
--Futsz,
Never stop,
--Sosem állsz meg,
Gotta win, gotta run till you drop,
--Győzni, futni míg össze nem esel,
Keep the pace,
--Tartani az iramot,
Hold the race,
--És kitartani
Your mind is getting clearer,
--Agyad egyre üresebb,
You're over halfway there but the miles
--Fele megvan, de a mérföldek
Just never seem to end
--Csak nem érnek véget
As if you're in a dream,
--Mintha álmodnál,
Not getting anywhere.
--Mintha a semmiben futnál,
It seems so futile.
--Értelmetlennek tűnik az egész.

Run, on and on,
--Futni, gyerünk,
Run, on and on,
--Futni, futni,
The loneliness of the long distance runner.
--Ez a hosszútávfutó magányossága.

I've got to keep running the course,
--Legyőzöm az akadályokat
I've got to keep running and win at all costs,
--Kitartok és nyerek, bármi áron,
I've got to keep going, be strong,
--Kitartok és erős leszek,
Must be so determined and push myself on.
--Az akaraterőm visz előre.

Run over stiles, across fields,
--Át kapukon, tereken,
Turn to look at who's on your heels,
--Hátrapillantva, ki van mögötted,
Way ahead of the field,
--Előre a mezőn,
The line is getting nearer but do
--A vonal már közel
You want the glory that goes,
--Akarod a dicsőséget
You reach the final stretch,
--Még egyszer belehúzni
Ideals are just a trace,
--Már csak az utat látod
You feel like throwing the race,
--Ó, talán veszítesz?
It's all so futile.
--Ó, értelmét veszti minden

Run, on and on,
--Futni, gyerünk
Run, on and on,
--Futni, futni,
The loneliness of the long distance runner.
--Ez a hosszútávfutó magányossága