Pont erről beszélek, hogy voltaképpen kedvük szerint változtatják el akár ugyanazt a szótövünket is akár egyazon nyelv is. Azért ezeket többnyire alá is szoktam támasztani, nem csak rámondani.
És egy nyelven belül sincs következetesség, mert a latinban is a FOR például a FORATICUS (piaci, vásári) szó esetében érintetlen maradt, érdekes itt jó volt úgy ahogy eredetileg indult. Ugye a vásári FORGATAG dolgot ismerjük, ez a FORGATAGOS szavunk megnyirbálva, már G mentesen, de itt legalább a szó eleje megmaradt.
A VORAGO----FOROGÓ esetén meg már V-re van írva ugyanaz. Pedig ugyanabból van ez is, a FOR itt már VOR, fent még jó volt F hanggal is nekik, itt már nem.))
És persze ugyanez a FOR meg teljesen más megint a FORIO szóban ami : kiönt, természeti szükségét végzi--------- vagyis FOLYÓ ügyek amiről szó van, és itt is gyakorlatilag be is azonosíthatjuk, és ezáltal helyettesíthetjük a magyar már képzett szóval. Főleg ha a FORI is mellévesszük, ami vagy FOLYosó, vagy épp vízárok jelentésű.
Tehát "ad hoc" jelleggel hogy éppen így, hogy éppen úgy írják meg ugyanazt, vagy éppen azonos hangalakra teszik a FOLY(ás) és a FOR(gás) szótöveit. Márpedig a kettő azért igen csak egy másik történet...