"Maradjunk annyiban, hogy először még a vitorlás kapcsolatot is el akartad vetni."
Nem ezt vetettem el, hanem a szó eredetét vitattam, olvasd vissza:
- "A franciáktól szerezték be. Persze ott még nem így hangzott, hanem FERLER . És egyszer csak 1550-ben egy csapásra FURL lett az angol nyelvben.))"
- "Az Angol Etimológiai Szótár szerint bizonytalan eredetű, feltételezik, hogy esetleg francia eredetű. Azonban az angol jelentése egyértelműen (fel)CSAVAR értelmű, nincs is más jelentése. Az ófranciában a ferliier "láncol, megkötöz, elzár" jelentésű, a latinban "szilárdan tartani, alátámasztani" jelentésű, így semmi köze a csavaráshoz." (5016)
Kicsivel később ezt írtam:
"A FURL szó a szótárban: becsavar, felcsavar, felcsavarodik, felgöngyöl, felteker... Igaz, ott van a 'vitorlát bevon' kifejezés is, de az is felcsavarás.
Ez látszik a Google képeken is. Mármint az, hogy a vitorla a boomra van FELTEKERVE. Tehát, amikor bevonják a vitorlát a boomra tekerik fel" (5027)
Ugyanitt:
"A franciába állítólag latinból került át ez a szó, s a latin FIRMUS megfelelője. Jelentése: erős, kitartó, biztos, szilárd...
Proto-Indoeurópai gyökökből is levezetve: PIE root *dher- "to hold firmly, support" ("szilárdan tartani, alátámasztani") + -lier "megkötni". Összeolvasva: dherlier. » erősen megkötni."
Mindkét eredet hasonló jelentésű, de kicsit sem hasonlít a jelentésük az angol FURL szóéhoz, ezért nem a franciából gondolom a származását, hanem a nálunk is meglévő FUR gyökből, amit Te mindenáron tagadsz.
Most azt magyarázd meg, hogy az angolok miért a magyarban is meglévő alakra változtatták a PIR-latin-francia gyököt, és miért adtak neki magyar jelentést ennek a megváltoztatott gyöknek? Mert ugye, "szilárdan tartani, alátámasztani", "erősen megkötni, rögzíteni" semmiképp sem lehet azonos a csavarással.