A 2. része :
ODOMETER ------------ ÚTMÉRET
OFFAL ---------------(affál) A FÉL van előttünk. Régen "maradék" vagy "felezék" volt a jelentése.
OIL ---------OLAJ
OMELET ------------ OMLETT, ez omlós volna ugye
ORB ------------ G ÖRB E szavunk van leszeletelve a széleken. A "latin" ORBIS már lehagyta a G hangot.
PEACE ------------- BÉKE szónak az átszerkesztett verziója. Jól látszik.
PENSION ------------- PÉNZEN van itt a hangsúly, magyar képzett szó átírva.))
PERFORATE ------------------ BEL-FURAT hoppá.)) Csak kicsit átírták más képre.
PERIOD ------------ BELIDŐ, IOD itt az IDŐ szó elbarmolt hangalakja.
PICK ------------- CSÍP az eredeti és fő jelentése. Szavunk is éppen ez, csak fordítsuk meg ! Máris jó.))
QUALITY ------------ KIVÁLÓ példa ez is a magyar szavak átírására.)) KIVÁLT-képp megfigyelhetjük újra ezt.
QUERY ------------- KÉRI hogy mondjuk el neki. Értjük ezt, naná hogy igen.
QUIRE -------------- KARA (köre) az éneknek.
RATE -------------------- ÉRTÉK szavunk leszeletelve a széleken.
REFLOAT -------------- RÁFOLYT, "visszafolyás" és "apály" az eredeti jelentése.
REFLOW ---------------- RÁFOLYÓ
REFLUX --------- RÁFOLYÁS, jól látszódnak a nyelvünk ragozásai ezekben.
RELAXATION --------- RÁLAZÍTÓ a szavunk.
SAFFRON ---------SÁFRÁNY újragondolva.
SALAD ------------SALÁTA
SCOFF ------------ CSÚF szavunk megcsúfolása előttünk.))
SCONCE ------------ SÁNC az elbarmolt hangalak, "védfal" eredetileg, a "gyertyatartónál" átvitt értelemmel.
SCOURER ----------- SÚROL a pontos magyar szó, a SCOUR csak a SÚR-ig megy el.
SEAR ----------------- SZÁRAZ szó levágva, így SZÁR lesz.
SEARED -------------- SZÁRAD/SZÁRADT csakhogy a magyar ragozást is lássuk benne.))
SECEDE -------------SZAKADÓ a készre ragozott szavunk, pont ezt változtatták el.
SECTOR ------------- SZAKÍTÓ a szóképzés ebben a formában.
SEEM --------- SZEM a pontos magyar előttünk.)) És igen, a SEE is az, csak ott a szó végi M-et lehagyták.
SEETH --------- SÜT szó újabb formában. Vagy 8 félét már írtam szerintem.)) Mennyi lehet még...
SEIZE --------- SZEREZ a szavunk, egy R hangot itt elcsaltak.
SETA ---------- SERTE hangalakunk alapján. Itt is lecsaltak egy R hangot.
SHELL ----------- SZÉL a pontos magyar szavunk, bárminek a széle ez másképpen fogalmazva ugye.
SHRINE -----------SZEKRÉNY jelentése eredendően, és pont ez is a szavunk. Kihagytak egy szótagot belőle.
TAMBOUR -------- TAMBURA , ami régi hangszerek esetén különösen DOMBORÚ, így nyer értelmet egészen.
TAMER --------- IDOMÁR a szavunk csak szétcseszték.)) I vissza és ITAMER-ből már jól kiolvasható a valóság.
TANNER -------- TÍMÁR szétbarmolva.
TAPESTRY ---------TAPASZT addig biztos.
TARDATION ------------- TARTATÓ, sokáig TARDATIO.))
TARRIER ------TEREL a magyar nyelven épült szó, terrierek is terelőkutyák, nyelvünk értelmez. Bűvész is terel.
TART (sütemény)-------- TORTA
TARTAN -------------TARKÁN néz ki eredetileg. A 4. helyen egy T helyett K vissza és már egész jó.))
TENET ------------ TANÍT minket az ami TENET . Átírt képzett szavunk újfent. TAN+ÍT ugye.
TARANTULA ----------- TARANTELLA pók ahogy ismerjük, de régen ez TORONTÁL pókként neveztük meg.
VARIED -------- VÁLT
VARIEGATE ---------- VÁLOGAT a pontos szavunk. Nagyon profin ragoz magyarul az angol nyelv.))
VARIOUS ---------- VÁLTOZ
VECTOR ----------VEZETŐ pontosan. VEKTOR vezérsugár, VEZETŐ sugár.
VEDETTE ----------VÉDETT a tábor az őr által. A készre ragozott szavunk itt alig változott meg.
WANDER ---------- VÁNDOR
WANT --------- (KÍ)VÁNT dolgok ezek.
WEATHER ---------- W nélkül IDŐ (EATHE)
WELD ----------- FORRT, forrasztunk.
WELL -------- JÓL átírták az elejét, W helyett J-vel van JÓL ez.))...