Még hozzáfűzném:
Ezeknek a szavaknak az egy része nem átvétel, hanem az egyes területeken kialakult összetétel.
Átvételt ott tételezhetünk föl ahol legalább két hang azonos és a hangok sorrendje is azonos: (latin pre, szláv pra)
De ez sem biztos, hogy átvétel, könnyen lehet egy bizonyos területen élő közös őstől származtatni az ilyen szavakat.
A szanszkrit pari hettita para szavakkal ugyan ez a helyzet.
Ez utóbbi szavakban a második, harmadik hang felcserélődött az előbbiekhez képest, ami arra utal, hogy ez már egy kicsit másabb nyelvterület, és valóban a földrajzi távolság is elég nagy közöttük.
A magyar ERő, angol enERgy, a német stÄRke szavakban szintén két hang egyezik (és a sorrend is), de ezek nem teljesen azonosak a fenti PeR hangokkal.
Ugyanakkor a szanszkrit-hettita változat ugyan azzal a hangsorral és sorrendben a magyarban is előfordul a PARittya, PARázs, PARancs, PARipa, valamint egy magánhangzó eltéréssel a PERel, PEReg, PERdül szavakban, de már az utóbbiak egy kicsit eltérő, de az ER gyök jelentése okán mégis rokon jelentéssel.