BGbr
2024.09.04
|
|
0 0
41639
|
Nem nagyon szoktam használni ilyen esetekben (feliratoknál) a "fordítás" kifejezést, mert eleve egy meglévőből indultam ki, a szinkronból emeltem át szövegeket, a neten lévő dalszövegeket is nézegettem stb. stb.
Legfeljebb az "összeállította" kifejezés lenne reális :)
Ha mégis ott a nevem, akkor legfeljebb a kifejezetten "saját invenció" miatt, pl. a Blue Meanies kifejezés új magyarítása vagy ilyesmik.
Ja igen, az időzítés mindig necces, én a YS és a MMT esetében is csak egy sima youtube-letöltéssel dolgoztam... :( |
Előzmény: PeterCorr (41638)
|
|