Egy kis folytatás, régi szótárból hozott szavak amelyek pontos hangalakjai egyes esetekben azóta változhattak:
HAALENE : lehűlni --------- tök ugyanaz csak a LE igekötő nélkül. Magyarul ragozott véggel, mert a HŰLNI szó van módosítva esetünkben.
LANTA/LANTE : alföld, partvidék és alacsony fekvésű hely ---------- LENTI helyek ezek amelyek ALANT vannak. Ugye ez utóbbi is régen használatban volt nyelvünkben.
TILUKSE/TILUKUS : telek , földbirtok, jószág ------- remekül látszik a TELEKES/TELKES szavunk, naná hogy magyarul készre ragozva van már eleve ott a finnben.
És most jó néhány KÖT(és) értelmű szó, a KOTA mellé még :
KUOTTO : szövet , magzatburok -------- KÖTŐ(szövet)
KOTO : születési hely, haza ------------- KÖTŐ a szavunk most is.
KOTIO/KOTUTA/KOTIUTU : otthonossá lenni, meghonosodni ------------ KÖTŐ most is az első szó. A hosszabbak viszont már inkább a KÖTŐDŐ ragozású szavunkra hajaznak. De a KÖTŐ fogalomból mindkettő persze.
KUTO : szőni, kötni ------- meg fogunk lepődni, mert ez is a KÖTŐ szavunk.)) És hányféleképp megírták gyakorlatilag ugyanazt.
KääTY : lánc ------ tehát ez is egy KÖTŐ, a láncra kötünk vagy azzal kötünk, de ő maga is összekötött. Értsük bárhogyan is többszörösen stimmelő értelme.
Az angol lánc egyik szava a CATENA . CATALOGUE : katalógus, iktatókönyv, jegyzék ------ KÖTELÉK(es), ezek összefűzött papírok !
COTE : galambdúc ------- KÖTŐ, ezt fizikailag KÖTŐ-tték, fenyőből eredetileg.
COTEX : havikötő -------- a szó a KÖTÉS, ezúttal ikszesre megírva.))
COTTON : pamut, vatta, pamutszövet ------------ KÖTŐ megint.
COTTISE : szalag ------------------ Megint ráismerhetünk nyelvünk szavára, amelyet természetesen a magyar nyelv épített fel és ragozta már készre , továbbá értelmet is ad a szónak a nyelvünkön. Ez pedig nem más mint a KÖTŐS, ők csak elváltoztatták egy már meglévő kifejezésünket...