landdie
2024.08.16
|
|
0 0
5848
|
"Az angol verziónak nem "verb"-el kéne meglenni?
;-)"
.
Jogos.
Ha a "verb" magyarrá fordításait nézzük, könnyen elképzelhető, hogy a bibliafordítói munka során
(és természetesen megfelelő áldás és kenet mellett) valahol a "verb" "verébnek" fordíttatott..
Példa:
Lukács Evangéliuma:12:7De néktek a fejetek hajszálai is mind számon vannak. Ne féljetek azért, sok verébnél drágábbak vagytok.
Lukács Evangéliuma:12:7De néktek a fejetek hajszálai is mind számon vannak. Ne féljetek azért, sok verbnél (Igénél) drágábbak vagytok. |
Előzmény: Zellem Estelen (5847)
|
|