"Csak jelzésként szabad figyelembe venni "
Ha az a jelzés megfelel a valóságnak, akkor nincs vele baj.
"BABBAR és a BABBARA : Sumerian/Akkadian.
a - Rising.
b - Rising of the sun. "
És itt csak ennyi, baromira nem említ semmiféle fehéret."
Dehogynem, csak "rossz" szótárat nézel. Nem egy leegyszerűsített, sokszor (mások által) átírtat kell elővenni, mert azok egymásnak is ellentmondanak. És meglehetősen szűkszavúak.
Én a kéziratos eredeti változatát használom, ahol egy rakás kiejtés, magyarázat, jelentés van feltüntetve egy-egy ékjel után.
Az igaz, hogy baromi macerás a használata, mert az egészet végig kell olvasni egyetlen szó keresésénél, mert semmilyen betűrend nincs benne (nem is lehet) Csak az ékjelek sorszáma emelkedik. Ja, és mindez francia nyelven, sokszor alig kibogarászható kézírással... És az ékjel jelentései közt sokszor egészen más, talán az ékjelhez nem is köthető szavak fordítása is megtalálható, mint ebben az esetben is...
Nos, ebben a szótárban a 379. sz. ékjelnél a jellel kapcsolatos tucatnál is több jelentés van megadva.
Itt találhatod a szótárat: http://hunok.hu/labat/labatkezd.html az ékjelet a 175. oldalon. (kattints rá és megjelenik.)
(Az ékjel számát elfelejtette feltüntetni, de az előtte levő a 378-as...)
Aztán keresd meg a BABBAR szót, majd pötyögd be a francia-magyar szótárba az utána írd be francia megfelelőjét: "BLANC", az eredmény: fehér...
Vigyázz, mert a kézírásból akár a blane szó is kiolvasható, de az fekete jelentésű...
Aztán, hogy biztos légy a jelentésében, beírhatod a BLANCHATRE szót is, az pedig fehéres jelentésű.
De ne elégedj meg ennyivel, van egy BABBAR-IGI szóösszetétel is, utána a francia megfelelője: blanc de l'ail.
Ez pedig aranyfehéret jelent.
(A sors iróniája, hogy korábban nekem fehér fokhagyma jött ki megfejtésnek, de most rájöttem, hogy beíráskor lehagytam az l betűt, így az ail jelentése nem arany, hanem fokhagyma..., de a fehér legalább stimmelt...:D)
"Persze máshol a fehéren kívül bejön a képbe a "fényes" a "ragyogó" az "izzó" vagy épp a "nap" is a dologba."
Hát igen, mivel ezek a jelentések is köthetők hozzá.
Az ominózus ékjel olvasata: UD, a jelentése jour=élet, fény, ill. UTU, jelentése soleil= napfény, dicsőség.
Nyilván a rokon jelentése okán került ide a BABBAR szó is. (Máshol nem található)
A szótárban kereshetsz hasonló szavakat, pl. a 157. oldalon, a 334. ékjelnél találod a BÁR, BARAG, BÁRA szavakat. trone divin = Isteni trón jelentésű,
BÁR7purifier=tiszta, BÁR-MAH = saint des saints= szentek szentje, azaz legmagasabb szent. (MAH=magas)
Az 5. sz. ékjel (43. oldal) a BA=donner=süt, tűz, ofrir=ad, adományoz, BA-BA = disperser = szétszór, szétszóródik (az ismétlés többes számot jelent, azaz sokszor ad, tehát szétszór.)
"Baba sumer anyaistennő, „a bőség úrnője”." Írja a Wiki szócikke...
Tehát jó nyomon járunk, mert a szent, azaz tiszta, fehér =BÁR és a BA-BA együtt BABBAR magában hordozza azokat a jelentéseket, amiket fentebb sikerült számba venni, a fényességet, a fennséget, a fehéret, a tisztát...