"ami nem igaz. mindegyik ugyanazt a hangalakot hordozza, az egyes hangok (bizonyíthatóan máshol is látható) hangváltozataival."
Ez az, ami nem igaz. Nem tudod bebizonyítani, hogy ugyan azon nyelvben végbement volna ilyen hangváltozás, hiszen ha ez igaz lenne, egységesen kellett volna megtörténnie, de nagyon nem így van. Hangváltozásra egy nyelven belül alig van példa: gunyhó-kunyhó, perel-pöröl...
Sőt! a hangokat nem lehet egymással tetszés szerint felcserélni, mert az esetek nagy többségében teljesen más jelentést fogsz kapni: Pár-bár-már-vár, Pál-bál-mál-vál...
Legföljebb olyan hangoknál történhet hangváltozás, melyek kiejtése nagyon hasonló: P-B-M, vagy F-V, és nem okoz jelentésbeli változást....
A felsorolásodban olyan hangok is szerepelnek amelyek az esetleg elfogadható P-B-M és F-V mellett a P-F, vagy F-B hangváltást tételeznek föl, és különböző nyelvek szavait hasonlítod össze:
Korean붉은 pulɡɯn
Manchu fulgiyan fulkijan
Nivkh паӻла pæʁlæ
Hokkaido Ainu fure ɸuɾe
urali: wurtig wigir
Burushaski báardumˈ baːrd̪om
Amúgy a többség hangalakja teljesen különböző:pulɡɯn-fure-wigir-báardum.
Ezek a hangalakok nem hagváltozáson esetek át, hanem egész egyszerűen más hangokból épülnek föl a szavak....ˈ
a számiknál átfordul a kezdő szótag
Kildin Saami рӯппсесь ruːpːɕeɕ
ahogy valszeg a latinban is ez történt
Latin ruber rʊbɛr
ugyanis a hindiben nincs meg ez a gyök
Hindiलाल laːl Hindiसुर्ख़ sʊrx
Ilyen átfordulások sincsenek, itt is két különböző meggondolásból készült szavakkal állunk szemben.