Igazság80 Creative Commons License 2024.06.08 0 0 3130

Nincs ilyen hogy hogy összetartozó  "Pi--Bi--Fi--Vi"  ősgyök,  nem kell minden dezinformációnak bedőlni  amit épp valaki összefantáziál meg kitalál.  Mert lehet hogy épp hibás az egész.  Gondolkodni még szabad.

 

Ugyan  mi a frász köze van a  BÍZ  szónak a VÍZ  szóhoz,  vagy a  FIKA--BIKA  párosnak  .  BEL --FEL--VEL---   sem cserélhetők fel, más a gyök alapértelme.  De sorolhatnám ezt bármeddig és nem 1-2  kétes  magyarázat fogja ezeket az alapvető különbségeket felülírni,  meg na bumm 1-2 kivétel  lehet főleg az egymással hasonulni képes  B-P  viszonylatában vagy v-f amelyek valós hang érzékelésre is félrehallhatóak. De már PONT--FÖNT--VONT-- BONT 4 külön alapgondolatból vannak.  Esetleges 1- 2 kósza kivételtől eltekintve ezen hangok nem váltogathatók úgy mint egy alsógatya.  VIZET kér vagy FIZET  .  Csöppet más a sztori.))  

 

A BÍBOR  dolognak meg utána kéne nézni aki nincsen képben (nem mindegy hol tesszük meg),  ez egy eredetileg kelme, finom lenszövet, gyapjú  vagy bársonyból készült ruházat megnevezése  volt.    Teljesen komolytalan addig erről még vitázni is amíg ezt valaki nem tudja.   A  szín onnan lett hogy később ezt a csiga festékanyagával  vonták be gyakorta és ez  akkoriban menő dolog volt a magukat előkelőnek  besoroló   egyéneknél az efféle hivalkodás.  Magas rangú papoknál is divat lett, ugye ebből van  bíboros szavunk,  mert bíbort viselnek ! Ugye milyen logikus ez.))  De már ők a vörösest  viselik persze,  Így vált  szín jelentésűvé  később,  de előbb a finom szövetet jelentette csak.  Ami bizonyíthatóan még BÉBOR  is volt írva, ez esetben  éppen csak az "ÍT"  toldalék hiányzik a "beborít"  szóhoz.

 

Maga a ruházat a bíborcsiga festék  tudatos alkalmazását  messze,  de messze megelőzte  sok sok évezreddel.

 

És találtam 300 éves magyar- latin szó- magyarázót is.  A magyar szó  BÍBOR/BÉBOR  formábn egyaránt írva vagyon (tehát egyenértékűek)  és elsősorban   ruházatként van ez értelmezve ! A "bíborszín"  egy külön cikk már így egybeírva.  A ruházat meg a latin  BYSSUS értelmezése idézem "  Finom pamut neme,  ebből készült szövet"...

 

 

Előzmény: ketni (3128)